close

They depart. That's how it's said.

But rather than departure, the real deal before them is quite another thing.

It may be mere excitement, fear, or anxiety upon their faces.

Think, however, of all the people they are to meet, all the tastes to savor, all the views to witness. All the journey they are to start.

Honestly, I don't think you truly understand how marvelous it can be; how incredibly spectacular it is.

Peculiarly, I don't know, either. I really don't know just how beautiful it is about to be. I would, one day, perhaps, realize, if I saw a complete horizon just before the sun rises.

To come to grasp the whole magnificence, nevertheless, I must look into the furthest corner of the world from where I stand now. I must see the sorrows and ordeals as if I felt them can I rightfully claim the knowledge of ultimate wonder.

In the end, I find, all the knowing beyond my comprehension and capability. I think, for all my life, I am to pursue instead of achieve.

 

我喜歡機場。

雖然大多時候,那些人潮和過度人造的空調氣味讓我想起的是疲倦,但是,也都因為正在前往一個嚮往的地方而幸福──新奇,或是安心。

那裡當然也有感傷的記憶,讓我記念一些一輩子只會有一次交集的朋友。

但把鏡頭拉遠一點,映入眼簾的是舊金山街頭、沙漠綠洲上方炙熱的烈陽、南半球的綿羊與港口、永遠飄雨的Trafalgar Square、悠遠古老的黑森林。然後安靜地明白悲傷是因為難以承載的快樂。

現在的心情──適合旅行。

arrow
arrow
    全站熱搜

    gottabeme 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()